Saturday, June 13, 2020
I have suffered NOW Jane Austens Repressed Romantic - Literature Essay Samples
Elinor Dashwoodââ¬â¢s famous speech in Volume III of Sense and Sensibility, in which she gives vent to emotions long-repressed, is in many senses the heart and soul of the novel. Having suffered through months of silent disappointment, endured for the sake of obligation and propriety, Elinor is at last given the chance to explain her passivity to her sister Marianneââ¬âto whom the very mention of such quiescence is an enigmatic outrage. It is generally held that Elinorââ¬â¢s defense of discretion is Austenââ¬â¢s own voiced espousal of so-called sense over sensibility; and while this may be true, it is not the passageââ¬â¢s only truth. Starting with Marianneââ¬â¢s denunciative summation of Elinorââ¬â¢s ââ¬Å"way of thinkingâ⬠(246), there unfolds a bewitching shift in both womenââ¬â¢s apparent intonations. Before long it is Marianne who speaks the language of coolheaded restraint, and Elinor who indulges in intense theatricality. Keeping in mind the fact that Elinorââ¬â¢s speech at this juncture is meant to represent everything she stands for, it is undeniably interesting that she actually delivers it in a manner that represents everything she stands against. Austen is careful to set Elinor up as the victor in this passage, and in this she succeedsââ¬âbut the methods she ends up employing cast some doubt on the staunchness of the argument she means to represent. Before Elinor reaches her celebrated outburst she gives an earlier, more collected explanation of her actions. It is to this first speech that Marianneââ¬â¢s offers a rather cold reply, which goes a long way in alienating any reader that might not already hold their allegiance with Elinor. Besides the fact that the entire novel has been told predominantly from Elinorââ¬â¢s point of view, Marianne is here jumping to conclusions about things that the Elinor, the narrator, and most importantly the reader have all understood for much longer than she has . She has only just discovered that Elinor has secretly known the man she loves to be engaged for months, but her initial shock at Elinorââ¬â¢s resignation quickly gives way to a simplistic and ungenerous reasoning away of itââ¬âpossibly the closest Marianne ever comes to meanness with respect to her sister. ââ¬Å"If such is your way of thinking,â⬠she says, ââ¬Å"if the loss of what is most valued is so easily to be made upâ⬠¦your resolution, your self-command, are, perhaps, a little less to be wondered atâ⬠(246). The key word here is ââ¬Å"easily;â⬠Marianne cannot yet believe that a person with deep-rooted feelings could have borne Elinorââ¬â¢s situation at all, let alone with anything like dignity, so the fact that her sister has done so begs the conclusion that she is shallow enough to find it easy. It is important to note that Marianneââ¬â¢s response at this juncture shows more restraint and cool collection than we have ever seen from h er before; in keeping with the replyââ¬â¢s spiteful spirit, it is fashioned in an almost facetious mockery of Elinorââ¬â¢s self-control. Though the narrator tells us that Marianne is in fact ââ¬Å"much struckâ⬠(246) by Elinorââ¬â¢s restraint, she muses primly that upon reflection it is ââ¬Å"a little less to be wondered at.â⬠The ideas of ââ¬Å"littleâ⬠and ââ¬Å"lessâ⬠are linked by alliteration to strengthen the very smallness in scope of Marianneââ¬â¢s utterances. And nowhere is this pettiness more pronounced than in her next sentenceââ¬âin which, having explained and belittled Elinorââ¬â¢s merits, she concludes that ââ¬Å"they are brought more within my comprehensionâ⬠(246). For Marianne, this is a somewhat wordy and mild way of essentially saying ââ¬Å"I understand you.â⬠Yet instead of saying just that, she suddenly feels the need to rely on polite periphrasis. Rather than announcing that Elinorââ¬â¢s virtues mak e complete sense to her, she only says that they make ââ¬Å"moreâ⬠sense to her. Rather than remarking that she now can understand them, she ventures to surmise that theyââ¬â¢re ââ¬Å"within my comprehension.â⬠In a perfect illustration of the reversal their roles have undergone, Elinor replies to Marianneââ¬â¢s nicety with a strong, unbridled echo of its fundamental essence: ââ¬Å"I understand you,â⬠she says simply. ââ¬Å"You do not suppose that I have ever felt muchâ⬠(247). Such directness is not altogether unprecedented for Elinor, but never before has she been so unconcerned about its results. Her subsequent reversion to more mild language in her use of the word ââ¬Å"supposeâ⬠ââ¬âinstead of, say, ââ¬Å"thinkâ⬠or even ââ¬Å"feelâ⬠testifies to the struggle she has already begun: that between voicing the thoughts that she longs to express, and saying the words she wants others to hear. Yet her next thought moves back to the use of strong, Romantic language. ââ¬Å"For four months,â⬠she says, ââ¬Å"I have had all this hanging on my mindâ⬠(247). If this monologue had been written as poetry, Austen would have here been starting a line with two spondeesââ¬âthe stressed syllables of ââ¬Å"fourâ⬠and ââ¬Å"months.â⬠The structure of the words makes it impossible for a speaker not to draw them out, and Elinor undoubtedly does so here. In the pages before her outburst, it was Marianne who continually harped on this idea of four months (ââ¬Å" ââ¬ËFour months!ââ¬â¢Ã¢â¬âcried Marianne againâ⬠¦ ââ¬ËFour months!ââ¬âand yet you loved him!ââ¬â¢Ã¢â¬ (246) ), and it was Elinor who set it aside. But now Elinor takes it back up with a vengeance, beginning her sentence with a built-in accent of just how long her suffering has gone on. Elinorââ¬â¢s rising emotion continues in this vein; she stresses the magnitude of her concerns when she refers to them a s ââ¬Å"all this,â⬠in contrast to Marianneââ¬â¢s claims that she had never ââ¬Å"felt much.â⬠Whatââ¬â¢s more, Elinor next explains that she was unable to discuss them with anyoneââ¬âand here she actually dramatizes the idea by saying that she could not speak of them to ââ¬Å"a single creature,â⬠instead of merely ââ¬Å"a single person.â⬠Assuming that Elinor does not make a habit of confiding in woodland creatures, it goes without saying that when she says she could confide in no creature, she can only mean that she could confide in no person. Yet she insists on using the wider, more dramaticââ¬âand incidentally, more bucolicsubstitute that only a Romantic would employ at the height of her convulsions. Within her own modest bounds, Elinor is now actually exaggerating. Having committed herself to such a course, she can no longer look back. It is true that her next thoughtââ¬âthat she dreaded the effect her own disappointment would have on Marianne and their motherââ¬âis classically Augustan in its concern for appearances and the convenience. But then this makes perfect sense, since Elinor does continue to espouse such principlesââ¬âfounded in sense, but now shaped by sensibility. In describing her struggle to dissimulate her feelings before Lucy, Elinor never says that she regrets having done so or feels it was wrong; she merely relates her discomfort with unprecedented wildness. Beginning by saying that Lucy ââ¬Å"toldâ⬠her of the engagement, she cuts herself off (with one of many breathless dashes that Austen usually reserves for Marianne) to amend ââ¬Å"toldâ⬠to the much more emotional ââ¬Å"forced.â⬠The histrionic diction continues with descriptions of hopes that were ââ¬Å"ruinedâ⬠and an enemy full of ââ¬Å"triumphâ⬠ââ¬âthe very word that Marianne used earlier in the novel when, full of pain over Willoughby, she speculated on the worldââ¬â¢s ââ¬Å"triumph at seeing me soâ⬠(179). Though her conviction in the justness of her behavior never visibly falters, Elinor now begins to paint herself more like a victim than she has ever previously allowed herself to do. She repeats the phrase ââ¬Å"I have hadâ⬠throughoutââ¬âas in ââ¬Å"I have had all this,â⬠ââ¬Å"I have had to oppose,â⬠ââ¬Å"I have had her hopes,â⬠and ââ¬Å"I have had to contend,â⬠mingling this, in the next section, with ââ¬Å"I have beenâ⬠and ââ¬Å"I have knownâ⬠to rhetorically reinforce her powerlessness in a powerful way:ââ¬Å"This personââ¬â¢s suspicions, therefore, I have had to oppose, by endeavouring to appear indifferent where I have been most deeply interested;and it has not been only once;I have had her hopes and exultation to listen to again and again.ââ¬âI have known myself to be divided from Edward for ever, without hearing one circumstance that could make me less desire the connection.â⬠(247 )Tied in with this oratorical repetition are instances of literal repetition, invoked by Elinor to gain our sympathy. Her suffering ââ¬Å"has not been only once,â⬠and she has listened to Lucyââ¬â¢s rapture ââ¬Å"again and again.â⬠At this point there is no reason, technically speaking, for Elinor to tell us this; the only motive for such asides is to paint her restraint with newly-desired sensationalism. Such aspirations to our pity actually lead to delusions in her subsequent train of thought. Knowing that sheââ¬â¢s separated from Edward ââ¬Å"for everâ⬠, Elinor says that she did not hear ââ¬Å"one circumstance that could make me less desire the connection. Nothing has proved him unworthy; nor has any thing declared him indifferent to meâ⬠(247-italics mine). She now seems to rely in her language on absolute, black-and-white distinctions that leave no room for error or moderation; just so, she does not allow Edward room for error or moderation ei ther. Some might say that discovering the man you love to be engaged, while quietly courting you and allowing you to believe otherwise, would count as at least one proof of the man being unworthy. Not so for Elinor. Although it is true that Edwardââ¬â¢s offense is not so grave as Willoughbyââ¬â¢s toward Marianne, he is not by any means blameless in this affairand when, earlier in the novel, Marianne insists Willoughby to be ââ¬Å"not so unworthy as you believe himâ⬠(176), Elinor cannot take her seriously. Yet here Elinor finds herself doing the same favor for Edward, in a completely irrational defense of her own rationalism. Arriving full circle from her point of departure, Elinor eventually returns to Marianneââ¬â¢s original accusation of her shallowness. ââ¬Å"If you can think me capable of ever feeling,â⬠she says to Marianne, ââ¬Å"ââ¬âsurely you may suppose that I have suffered nowâ⬠(247). Coming as it does after a torrent of emotion, the e ffect of this sentence is a faintly sardonic one; if anything is clear at this point, it is that Elinor feels a great deal. Yet perhaps still stinging from her sisterââ¬â¢s callousness, she expresses an uncertainty of having proven herself that can only be facetiouscatering to Marianneââ¬â¢s faulty judgment with the words ââ¬Å"If you can think me capable of ever feelingâ⬠(italics mine). Her stress on the word ââ¬Å"nowâ⬠, in saying that she has surely felt now, drives home a smarting ridicule of anyone who could at this point possibly doubt it. Her next italicized word, ââ¬Å"then,â⬠continues literally and figuratively from ââ¬Å"nowâ⬠to say that, had she not been restrained by duty, she too might have been unable to hide her own pain then. That fact that she recognized this duty, and acted under it as well, is ultimately what separates Elinorââ¬â¢s conduct from Marianneââ¬â¢s and makes her Austenââ¬â¢s designated hero. Marianneâ â¬â¢s mortified dismay at this realization, now delivered with all the dashes and melodrama of the truly Romantic, is meant to serve as an illustration of everything that makes such a mindset ridiculous. Yet though Marianne does finally see reason, she (and perhaps the audience as well) is unable to do so until she first feels its truth in her heart. And Austen, whether consciously or not, understood that no such wisdom could truly be felt unless it was coiled in irrational sensibility, in illogical sensitivity. One canââ¬â¢t help but wonder whether Austen herself was far more romantic than she ever recognized.
Subscribe to:
Posts (Atom)